图文推荐

大发888如何下载

日期:2020-06-03
大发888如何下载

  有个年青作者喜滋滋地将自己的作品寄给一位老作家,信中说,今寄上拙文一篇,请他帮帮忙,润润笔。他本意是让老作家帮他修改文章,将“润润色”写成了“润润笔”。老作家一看,哭笑不得,叹曰:要我帮忙,却原来是向我索要稿费啊!这种对语言不求甚解,拿来就用的轻率作风,最终将成为笑谈的。

大发888如何下载方法

大发888如何下载方法

  由此可以看出,语言之丰富,足可以表现出不同的形象,表达出各种不同的感情色彩来。 不过,使用语言必须准确,不能随随便便,马马虎虎。如果不仔细分析词意,不了解它的确切含义,想当然地拿来就用,往往一字之差,谬之千里。

大发888如何下载工具

大发888如何下载工具

  同样三个字,只是排列顺序的变更,意思便完全不同。例如,“我不怕。”“怕我不?”“不怕我。”又如,“酒好喝!”“喝好酒。”“喝酒好?”“好喝酒。”“酒喝好。”再如,同一个人,说同一件事,在不同的地点,对象不同,竟有各种不同的表示方式。拿日常生活里司空见惯的“吃饭”来说,在家中,对家庭成员,没有什么客套:“喂,吃饭了。”在餐厅,对朋友和客人,口气就和缓些:“来,吃吃饭。”在酒店,对小蜜和情人,则又完全不同,即使是五、六十岁的老男人,说起话来却肉麻得很:“宝贝,吃饭饭!”

大发888如何下载原料

大发888如何下载原料

   语言是人类最重要的交际工具。古人说:“良言一句三冬暖,恶语伤人六月寒。”这里所讲的虽是处世箴言,但我们仍可从中领会出语言在日常生活中的重要。 的确,语言不仅重要,同时,也是-个非常奇妙而有趣的的东西。

大发888如何下载软件

大发888如何下载软件

  在与人的交往中,有的人本无心伤人,却因为心浮气躁,脾气又直,语言多有冲撞,常常落得个四处碰壁,办事不成还要得罪人,往往后悔不已。其实,一句话可以结交一个人,一句话也可以得罪一个人,这就要看你怎么表白了。一个有修养的人,如果注意了语言的表达,办起事来,效果就会顺利得多。

大发888如何下载步骤

大发888如何下载步骤

  散文的写作,一般都很讲究表现手法的恰当运用,如借景抒情、寓情于景、托物言志、欲扬先抑、烘托对比、虚实相生等等。高考试题通过对这些技巧的鉴赏,可以直接透视学生的阅读品位。例如200年高考湖北卷阅读杨闻宇的《日月行色》,第题是这样设计的:本文在构思上具有先抑后扬的特点,请作具体说明,并分析其作用。参考答案为:(1)女主人公的两次回答最能体现先抑后扬的特点,前面“你是个鳖熊”,激起“我”的“无名火”;结尾“灵性人是鳖熊的奴”表明真心,让“我”突生喜悦之情。(2)①突出了人物的可爱性格(灵性),加强了女主人公表达感情的效果;②前后对照,造成悬念,形成曲折,增加情趣。

大发888如何下载解释

大发888如何下载解释

  拟人、比喻等修辞手法,组成情深意挚色彩纷呈的艺术画面。例如张抗抗的《埃菲尔铁塔沉思》,为了突出铁塔之高,作者采用对比衬托的手法,“在印象的底版中,它只是比一座电视塔略高些的大铁架”,而来到眼前,“竟会如此之高”,登塔俯视,“小轿车变成了玩具,房屋变成了模型”。为了突出铁塔的伟大与神奇,作者采用了超现实的手法,描写了登塔过程中的幻觉,“我忽然发现了自己在上升,那钢缆挣断了,那黑手垂落了,那云朵变得浓亮了……我以为自己像火箭一样被发射出去了呢……”为了表现铁塔的精神气质,作者采用拟人的手法,写“这在工业革命的辉煌中屹立的巨人,似乎雄心勃勃要同那天边席卷而来的新浪潮作一番耐力的较量”,它曾是一个标新立异的怪物,也正是巴黎精神永恒的象征。

大发888如何下载经验

大发888如何下载经验

  热点五:情欲信而辞欲巧──散文中采用了哪些表达技巧? “情”指散文的内容,“辞”指散文的形式:“信”是情真意诚,“巧”是通畅美巧。散文的内容应该充实雅正,形式应该华美巧丽。散文的手法不拘一格,不循一路。它可以融记叙、议论、描写、抒情、说明于一炉;可以通过回忆、对比,将穿插、倒叙、勾连、呼应等结构手段交互使用,造成文章波澜层递的气势;还可以大量使用象征、

大发888如何下载知识

大发888如何下载知识

  这些关键词句,能开拓意旨,成为使全篇生辉、通体发亮的聚光焦点。因此,自然就成为散文阅读中命题的热点。例如,200年高考全国卷I,阅读散文《总想为你唱支歌》,第题要求解释下列两句话在文中的含意:(1)走一趟大西北,长不大的孩子会长大。(2)南方的天地太玲珑剔透了,太经不起摔打了。结合全文,这两句话的含义分别是:(1)大西北环境的恶劣与生命的顽强会让人经受历练而变得坚强。(2)南方的环境过于温和,过于精致纤巧,过于脆弱,远没有大西北粗犷坚韧。

最新文章
热门点击
推荐文章
Copyright 2004-2014 All Rights Reserved.